{"id":10611,"date":"2021-04-13T08:09:42","date_gmt":"2021-04-13T08:09:42","guid":{"rendered":"https:\/\/www.bibliotecahispana.com\/?p=10611"},"modified":"2021-04-13T08:09:42","modified_gmt":"2021-04-13T08:09:42","slug":"nt-latorre-nuevo-testamento-en-griego-y-espanol-por-juan-jose-de-latorre-s-j","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibliotecahispana.net\/index.php\/2021\/04\/13\/nt-latorre-nuevo-testamento-en-griego-y-espanol-por-juan-jose-de-latorre-s-j\/","title":{"rendered":"NT-LATORRE &#8211; Nuevo Testamento En Griego Y Espa\u00f1ol Por Juan Jos\u00e9 De Latorre, S.J."},"content":{"rendered":"<p><strong>Rese\u00f1a Bibliogr\u00e1fica <\/strong><\/p>\n<p><em><span style=\"color: maroon;\">Para el uso did\u00e1ctico y para educaci\u00f3n reglada y con fines ilustrativos y no comerciales.<\/span><\/em><\/p>\n<p>\u00c9STA es la primera vez que los sagrados libros del Nuevo Testamento ven la p\u00fablica luz en las dos lenguas griega y castellana. En su lengua original griega con la versi\u00f3n latina la vieron antes que en ninguna otra parte en Espa\u00f1a, y la gloria de aquella primera edici\u00f3n se debe al c\u00e9lebre Cardenal y Arzobispo de Toledo Fr. Francisco Jim\u00e9nez de Cisneros. Aquel gran var\u00f3n, habiendo fundado la desde entonces insigne Universidad de Alcal\u00e1, atrajo \u00e1 ella con gruesos estipendios, A m\u00e1s de grandes te\u00f3logos, fil\u00f3sofos, juristas y matem\u00e1ticos, varones doct\u00edsimos en las tres lenguas y literaturas hebrea, griega y latina, tales como los hebraizantes espa\u00f1oles Alfonso de Zamora, Pablo Coronel y Alfonso de Alcal\u00e1, el profesor griego de nacimiento Demetrio Ducas, cretense, y los grandes humanistas espa\u00f1oles Antonio de Nebrija, Hern\u00e1n N\u00fa\u00f1ez el Pinciano, Juan y Francisco de Vergara, y otros insignes y celebrados entre los mayores humanistas y doctos de aquel tiempo. Procur\u00f3se tambi\u00e9n manuscritos del Antiguo y Nuevo Testamento en las tres lenguas, los mejores que \u00e1 gran costa pudo haber. Puso imprenta y hasta trajo de Alemania fundidores de caracteres.<\/p>\n<p>Reunidos todos estos medios, mand\u00f3 hacer y llev\u00f3 \u00e1 cabo la grande obra de la Biblia Poliglota Complutense, que mereci\u00f3 en aquel tiempo los elogios de los hombres m\u00e1s doctos cat\u00f3licos y protestantes, y merece hoy todav\u00eda la estima de los entendidos en estas materias. Los textos de la edici\u00f3n complutense, y entre ellos el griego del Nuevo Testamento, esmeradamente corregidos, los reprodujo Benedicto Arias-Montano en la Biblia Poliglota Antuerpiense, llamada tambi\u00e9n Regia, hecha fuera de Espa\u00f1a, pero en territorio espa\u00f1ol, como lo era entonces la ciudad de Amberes, \u00e1 costa del rey de Espa\u00f1a Felipe II, dirigida por un espa\u00f1ol, el ya citado Arias-Montano, y estampada por un s\u00fabdito espa\u00f1ol, el famoso tip\u00f3grafo \u00e9 impresor de C\u00e1mara del Rey Cat\u00f3lico, Crist\u00f3foro Plantino.<\/p>\n<p>El texto griego antuerpiense goz\u00f3 igualmente de muy alto cr\u00e9dito entre los mismos protestantes de los siglos xvi y xvii, hasta el punto que el gran Milio (John Mili, + 1707), el Tischendorf de su tiempo, se lamentase \u00e1 principios del siglo xviii de que no hubiese sido adoptado para la edici\u00f3n de los Elzevirios, llamaba vulgar \u00f3 Recepta, en lugar y con preferencia \u00e1 la de Roberto Esteban. As\u00ed mostr\u00f3 pensar \u00e1 principios del siglo xvii el insigne comentador de los Evangelios Francisco Lucas, brujense, superior \u00e1 Milio en doctrina y no inferior en pericia cr\u00edtica, tomando por texto de su comentario el griego de la Biblia de Amberes. El docto alem\u00e1n P. Herm\u00e1n Goldhagen, de la Compa\u00f1\u00eda de Jes\u00fas, le reprodujo en 1752 en Moguncia, con notas cr\u00edticas y un erudito pr\u00f3logo, en una adici\u00f3n que hizo para oponerla \u00e1 las que entonces daban \u00e1 luz los protestantes racionalistas alemanes; y esta misma edici\u00f3n renov\u00f3 en Lieja el a\u00f1o de 1839, tambi\u00e9n con un pr\u00f3logo, un docto belga que ocult\u00f3 su nombre.<\/p>\n<p>\u00c9stas son las ediciones griegas del Nuevo Testamento hechas en Espa\u00f1a \u00f3 fuera de ella por espa\u00f1oles, \u00f3 teniendo espa\u00f1oles la principal parte en ellas.<\/p>\n<p>En la presente edici\u00f3n el texto griego es exactamente el de Federico Brandscheid, tres veces impreso ya, con la versi\u00f3n latina de la Vulgata, en el renombrado establecimiento tipogr\u00e1fico del librero-editor cat\u00f3lico B. Herder en Friburgo de Brisgovia. El texto est\u00e1 tomado de la tercera edici\u00f3n, del a\u00f1o de 1906\/7 [[Salvo alguno que otro lugar que ha quedado conforme, no \u00e1 la lecci\u00f3n corregida de la tercera edici\u00f3n, sino \u00e1 la de la segunda. Por ejemplo: en el Apoc. c. I, v. 5 se dej\u00f3: que nos lav\u00f3 (\u03bb\u03bf\u03cd\u03c3\u03b1\u03bd\u03c4\u03b9)* en vez de: que nos desat\u00f3 (\u03bb\u03cd\u03c3\u03b1\u03bd\u03c4\u03b9).]].<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><span style=\"color: #800000;\"><em>Edici\u00f3n Digital presentada por<\/em><\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #800000;\"><a style=\"color: #800000;\" href=\"https:\/\/www.bibliotecahispana.com\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/Logo2.png\"><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-8320 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.bibliotecahispana.com\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/Logo2.png\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"131\" \/><\/a><\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><span style=\"color: #800000;\">Este m\u00f3dulo no est\u00e1 vinculado con los propietarios del copyright.<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><span style=\"color: #800000;\">Solo para uso personal. Prohibida su venta o utilizaci\u00f3n comercial.<\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><strong>Datos Generales del M\u00f3dulo<\/strong><\/p>\n<p><strong>T\u00edtulo<\/strong>: Nuevo Testamento En Griego Y Espa\u00f1ol Por Juan Jos\u00e9 De Latorre, S.J.<\/p>\n<p><strong>Etiqueta<\/strong>: NT-LATORRE<\/p>\n<p><strong>Versi\u00f3n<\/strong>: <strong>2021<\/strong><\/p>\n<p><strong>Fuente<\/strong>: Obra Impresa y digital<\/p>\n<p>(Se han efectuado algunas correcciones de formato consultando la Obra Impresa.)<\/p>\n<p><strong>\u00daltima Revisi\u00f3n<\/strong>: Abril 2021.<\/p>\n<p><strong>Creado<\/strong><strong>r<\/strong>: Equipo Biblioteca Hispana Internacional<\/p>\n<p><strong>NOTA: <\/strong><\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><span style=\"color: #800000;\">Ver Listado de Tutoriales en nuestra Zona de<\/span> <a style=\"color: #0000ff;\" href=\"https:\/\/www.bibliotecahispana.com\/recursos\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RECURSOS<\/a>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #0000ff;\"><span style=\"color: #800000;\">Visita y Apoya nuestro<\/span> <a style=\"color: #0000ff;\" href=\"https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCwoLn7RPE_kpSrK6930QhZA?view_as=subscriber\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Canal Youtube<\/a><\/span><\/p>\n<p><strong>Este m\u00f3dulo contiene:<\/strong><\/p>\n<p>1.-\u00a0Texto B\u00edblico\u00a0<b>Solamente el Nuevo Testamento EN ESPA\u00d1OL<\/b>.<\/p>\n<p>2.- Comentario que contiene las notas (Proceso).<\/p>\n<p><strong>Reportar ERRORES<\/strong>.<\/p>\n<p><a href=\"mailto:e.sword.biblioteca.hispana.int@gmail.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">e.sword.biblioteca.hispana.int@gmail.com<\/a><\/p>\n<p><a href=\"mailto:cuatroseresvivientes@yahoo.com.ar\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">cuatroseresvivientes@yahoo.com.ar<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n<table class=\" aligncenter\" style=\"height: 232px;\" width=\"583\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"189\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/4.bp.blogspot.com\/-tv1o7ZjlXtw\/WxIgdnmtcjI\/AAAAAAAACD4\/Px8csGJQIUUgoiy-hpuQZwy8BGWXzjTiwCLcBGAs\/s1600\/e-Sword.png\" \/><\/td>\n<td width=\"189\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/1.bp.blogspot.com\/-Dqd7dRFMRk0\/WxIgoy612WI\/AAAAAAAACD8\/EuQfDNMgD4EOl5kuPok0c1wl_0eRYEWBACLcBGAs\/s1600\/MySword.png\" \/><\/td>\n<td width=\"189\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/3.bp.blogspot.com\/-aq1372MDTCg\/WxIgox_kleI\/AAAAAAAACEA\/ARqzW3udSugZ25rUUJHqUA9togF874k_QCEwYBhgL\/s1600\/TheWord.png\" \/><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"189\">\n<p align=\"center\"><a href=\"https:\/\/drive.google.com\/file\/d\/1mCuw0_XMlVT0bR3o4KxmiR7Uw-NoE6_Z\/view?usp=share_link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">E-sword<\/a><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"189\">\n<p align=\"center\"><a href=\"https:\/\/drive.google.com\/file\/d\/1CH0iMLmwHk54rSQyDtpKXLIGdBcsFTdV\/view?usp=share_link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Mysword<\/a><\/p>\n<\/td>\n<td width=\"189\">\n<p align=\"center\">Theword<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">***<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Rese\u00f1a Bibliogr\u00e1fica Para el uso did\u00e1ctico y para educaci\u00f3n reglada y con fines ilustrativos y no comerciales. \u00c9STA es la primera vez que los sagrados libros del Nuevo Testamento ven la p\u00fablica luz en las dos lenguas griega y castellana. En su lengua original griega con la versi\u00f3n latina la vieron antes que en ninguna [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","pmpro_default_level":"","_mi_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[49,46],"tags":[47,48],"class_list":["post-10611","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-modulos-e-sword","category-modulos-mysword","tag-biblias-e-sword","tag-biblias-mysword","pmpro-has-access"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibliotecahispana.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10611","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibliotecahispana.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibliotecahispana.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibliotecahispana.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibliotecahispana.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10611"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bibliotecahispana.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10611\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibliotecahispana.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10611"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibliotecahispana.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10611"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibliotecahispana.net\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10611"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}