Católico

DHH-D Dios Habla Hoy (1994) con Deuterocanónicos edición para Latinoamérica

Reseña Bibliográfica Para el uso didáctico y para educación reglada y con fines ilustrativos y no comerciales. En esta traducción se ha buscado que el lector actual reciba efectivamente el mensaje que querían comunicar los textos originales. Para ello se ha usado un lenguaje sencillo, que la generalidad de los lectores de Hispanoamérica pueda entender. […]

DHH-D Dios Habla Hoy (1994) con Deuterocanónicos edición para Latinoamérica Read More »

BTIH – Biblia Traducción Interconfesional HispanoAmericana

Reseña Bibliográfica Para el uso didáctico y para educación reglada y con fines ilustrativos y no comerciales. Esta confesión de fe de la Iglesia nos parece obligada a la hora de presentar a los lectores de habla española la Biblia, Traducción Interconfesional, ya que es indispensable evocar las raíces de la fe cristiana, a cuya

BTIH – Biblia Traducción Interconfesional HispanoAmericana Read More »

TLAD – Traducción en Lenguaje Actual deuterocanónicos en orden alejandrino

Reseña Bibliográfica Para el uso didáctico y para educación reglada y con fines ilustrativos y no comerciales. La TLA es una traducción directa de los idiomas bíblicos (hebreo, arameo y griego); no es una adaptación o paráfrasis de ninguna versión castellana existente. Se han tomado como base de la traducción las dos versiones oficiales de

TLAD – Traducción en Lenguaje Actual deuterocanónicos en orden alejandrino Read More »

CEE2011 – Sagrada Biblia: Versión Oficial de la Conferencia Episcopal Española (2011)

Reseña Bibliográfica Para el uso didáctico y para educación reglada y con fines ilustrativos y no comerciales. Esta versión de la Sagrada Biblia ha de ser considerada como la oficial de la Conferencia Episcopal Española por varios motivos. Primero, por haber sido hecha expresamente por encargo suyo a partir de los textos originales. Segundo, por

CEE2011 – Sagrada Biblia: Versión Oficial de la Conferencia Episcopal Española (2011) Read More »

JÜNNEMAN – Traducción de la Septuaginta al Español de Wilhem Jünneman Beckschäfer

Reseña Bibliográfica Para el uso didáctico y para educación reglada y con fines ilustrativos y no comerciales. Nuestro más sincero agradecimiento a la dirección del “Seminario Metropolitano de Concepción- Chile” por su amable colaboración al facilitarnos toda la información necesaria así como el acceso a la edición impresa. En nombre de toda la comunidad de usuarios de

JÜNNEMAN – Traducción de la Septuaginta al Español de Wilhem Jünneman Beckschäfer Read More »

Scroll al inicio